No exact translation found for الإحكام الصحيح

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الإحكام الصحيح

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On juge pas, d'accord ?
    لا أحكام ، صحيح ؟
  • On trouvera ci-après, à titre d'illustration, un résumé de ces modifications, qui a été établi en grande partie à partir de textes traduits et, de ce fait, ne reflète peut-être pas toujours le contenu exact des dispositions du texte original.
    وفيما يلي موجز بهذه التغييرات مقدم على سبيل التوضيح، ولكن بما أنه يستند إلى النظر فى الكثير من التشريعات التي لا تزال قيد الترجمة، فقد لا يعطي صورة دقيقة عن الأحكام الصحيحة للتشريع الأصلي في كل حالة.
  • L'Italie estime que le Secrétaire général a correctement appliqué les dispositions relatives aux demandes d'admission et que l'Assemblée générale devrait s'abstenir de prendre des initiatives qui ne seraient pas conformes à la procédure prévue à l'Article 4 de la Charte des Nations Unies.
    وترى إيطاليا أن الأمين العام طبق بصورة صحيحة الأحكام المتعلقة بطلبات الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة، وأن على الجمعية العامة أن تمتنع عن اتخاذ مبادرات من شأنها أن تحيد عن الإجراء المتوخى في المادة 4 من ميثاق الأمم المتحدة.
  • En ce qui concerne la circulation des personnes, il est vrai qu'en vertu de la charia islamique, la femme a besoin de l'autorisation du mari ou du tuteur (responsable légal) pour circuler et voyager. Toutefois, cette disposition n'est pas suivie dans la pratique et aucune loi n'empêche la femme de circuler ou de voyager.
    بالنسبة لحركة الأشخاص، صحيح أن أحكام الشريعة الإسلامية تستوجب أذن الزوج أو الولي لسفر وتنقل المرأة، إلا أن ذلك غير معمول فيه في الواقع العملي، كما أنه لا توجد إعاقات تشريعية تمنع المرأة من الحركة والسفر.
  • La Cour a estimé que les dispositions relatives à la détention obligatoire étaient constitutionnellement valides pour autant qu'elles limitent la détention à: «… ce qui est raisonnablement susceptible d'être considéré nécessaire aux fins de l'expulsion ou du dépôt d'une demande de permis d'entrée et de son examen.».
    ورأت المحكمة أن أحكام الاحتجاز الإلزامي تكون صحيحة من الناحية الدستورية إذا ما جعلت الاحتجاز يقتصر على "ما يمكن اعتباره بصورة معقولة ضرورياً لأغراض الترحيل أو ضرورياً للسماح بتقديم طلب إذن دخول والنظر في هذا الطلب".
  • Par ailleurs, la question de savoir si l'État auteur d'une réserve non valide est tenu de respecter les dispositions visées par la réserve, ainsi que le reste du traité, ou s'il est entièrement libéré de ses obligations vis-à-vis du traité, dépend de la sanction des réserves non valides et n'est pas un effet des objections aux réserves non valides.
    علاوةً على ذلك، قال إن مسألة ما إذا كانت الدولة التي تبدي تحفظاً غير صحيح ملزمة بالأحكام التي يتعلق بها التحفظ وكذلك ببقية المعاهدة، أم أنها معفاة من كل الالتزامات التي تفرضها المعاهدة، تتوقف على عقوبة التحفظات غير الصحيحة وليست أثراً من آثار الاعتراضات على التحفظات غير الصحيحة.